Qui êtes-vous, et quelle est votre formation ou votre métier ?
Titulaire d'un Master's (Université du Rhode Island, USA), d'une Maîtrise d'Anglais-Américain, d'un DEUG d'Histoire de l'Art & d'Archéologie (Université de Montpellier), je propose mes services de traduction, relecture, interprétariat et formation.
Quelles sont les origines de la création du site ?
La consultation d'autres sites sur Internet.
Quelles sont les activités et métiers de l’entreprise ?
Traductrice-interprète expert assermentée depuis 1997 et actuellement près la Cour d'Appel de Toulouse.
J'ai 30 ans d'expérience dans des domaines tels que Lycée, Chambre de Commerce; Formation personnalisée: Préparation aux examens écrits & oraux, Centre Technique Informatique, Office de Tourisme.
Quel sont vos atouts par rapport à la concurrence ?
J'ai vécu aux Etats-Unis où j'entretiens des relations familiales fréquentes.
Mes 30 ans d'expérience dans les domaines de l'enseignement et de la traduction, en France et aux Etats-Unis.
Un travail d'équipe (Informaticien & traducteur).
Ma disponibilité.
Le site fourni-t-il des pages de conseils, et quels genres de conseils ?
non.
Quelles évolutions prévoyez-vous pour le site ?
Parrallèlement à la traduction assermentée, une spécialisation dans la traduction littéraire.
Quelles évolutions prévoyez-vous pour l’entreprise ?
Parrallèlement à la traduction assermentée, une spécialisation dans la traduction littéraire.